summertime [ 21 ] / el áncora editores, una editorial colombiana independiente
Entrar a la universidad significó para mí empezar a recibir referencias provenientes de todas partes con respecto a los temas más diversos. En mis clases tanto de Ciencia Política como de Literatura mis profesores hablaban de un montón de nombres y obras importantísimas, casi todas desconocidas para mí.
Gracias a la editorial independiente El Áncora editores en ese momento pude acceder, en primer lugar, a unos estudios interesantísimos en distintas áreas de las ciencias sociales como Bandoleros, gamonales y campesinos —de Gonzalo Sánchez y Donny Meertens—, El estado y la política en el siglo XIX —de Álvaro Tirado Mejía— y el resultado de las investigaciones de Alfredo Molano sobre algunos problemas fundamentales de la sociedad colombiana; en segundo lugar, a las cuidadosas ediciones bilingües de algunos clásicos modernos —traducidos en su mayoría por traductores colombianos— como Johann Wolfgang von Goethe, Arthur Rimbaud, Paul Verlaine, Paul Valéry, Edgar Allan Poe, Samuel Taylor Coleridge, Oscar Wilde, Walt Whitman, Henry James, T. S. Elliot y Vinicius de Moraes; y, por último, a un montón de autores colombianos como Tomás Carrasquilla, José Asunción Silva, León de Greiff, Osorio Lizarazo, Jorge Zalamea, Hernando Téllez, Eduardo Caballero Calderón, Marvel Moreno y Álvaro Cepeda Samudio.
Adicionalmente, El Áncora editores publicó dos joyas de la literatura contemporánea norteamericana que pasaron casi desapercibidas: El hombre al que amó, una colección de cuentos dispersos de John Cheever, y Los periodistas literarios —una compilación de reportajes de las figuras más representativas de este movimiento hecha por John Mcphee, Tom Wolfe Y Joan Didion—.
6 comentarios:
Oiga, pensando en editoriales independientes se me vienen unas a la cabeza: Pretextos, Media Vaca, Arango Editores, ERA, Alpha Decay, Del Satelite ediciones, La Oveja Negra, El propio bolsillo, Siesta. De algunas de ellas tengo algo de info por si le interesa.
¡Pues claro que me interesa! Diga no más cómo hiciéramos. Mil gracias.
Martín.
Del Áncora Editores también decir que tiene un buen uso de la presentación, buen papel, colores atracivos: tienen un buen cuidado de la impresión, de la edición. Del diseño.
Sí, es cierto. La producción editorial de El Áncora es pulidísima.
La traducción del libro de Sims era muy mala, lo que es un problema para usarlo en clases, por ejemplo. Aun así, fue un gran acierto de Ancora. Como lo fue para mí haber hallado este blog.
AP
Claramente la calidad de las traducciones es un aspecto crítico, sobre todo en casos como el uso de textos en clase.
Muchas gracias por tu comentario. Espero que sigas encontrando info valiosa en [ el ojo fisgón ].
Seguimos en contacto.
Martín.
Publicar un comentario